l u n a m o t h  4 t h   |  COVER  |  TAG CLOUD  |  GUEST  |  RSS 


| 눈절벽  [길 위의 이야기]

쉬예삐 (雪碧)
















누나가 가져온 스트라이프의 중국버전?이다. 몰래 두 캔이나 마셨군... :| 찾아보니 재밌는 얘기가 있어서 밑에 옮겨본다. 사진은 Zire 71로 찍음. 날짜 표시도 나오는군.

중국어 브랜드 네이밍 기법.. more..


여기도 참고...
2004/11/04 00:07 2004/11/04 00:07



Posted by lunamoth on 2004/11/04 00:07
(6) comments



    몇년전에 중국에 어학연수차 몇개월있었는데...
    아무튼... 중국의 네이밍 센스는...ㅎㅎ; 머리무지 굴리나 봐요..^^
    발음의 유사성에 그럴듯한 뜻까지 담아서 ... 한자의 장점이라 할수 있죠...
    雪碧... 중국에 있을때 꽤 많이 마셨던 기억이 나는군요...ㅎㅎ;;
    중국에 계세요?

    PIAO 2004/11/04 05:13 r x
    PIAO님 // 예 듣고 보면 그럴 듯한 이름으로 잘 지어놓은듯 싶네요. 괜찮더군요. 쉬예삐. 모처의 p모에서는 없는 음료라서 그런지... 전 한국에 있습니다 ;)

    lunamoth 2004/11/04 09:13 r x
    중국에서 코카콜라를 可口可樂(kekoukele)이라고 쓰는 따위지요. 뜻은 먹을수록 옳고 행복하다. 라는 정도의 해석.

    easy 2004/11/04 10:07 r x
    이지군 // 여기도 참고...에 있더군. 여튼 애들? 잘 있냐?

    lunamoth 2004/11/04 10:29 r x
    애들이라하면 그들이군요. 예 잘 있지요.
    오늘은 그들이 그곳에서 이곳으로 오는날이기도 하고...
    저도 월요일이면 출발하겠지요.
    아 내년에도 갈텐데... 끔찍 lol

    easy 2004/11/05 10:20 r x
    이지군 // 암담하다. 주님의 가호를 빈다.ㅋㅋㅋ

    lunamoth 2004/11/05 10:39 r x
      COMMENT
        



lunamoth
Textcube

Profile
Contact



Suede
brett anderson

lunamoth on Twitter
Miranda NG

Follow @lunamoth
http://feeds.feedburner.com/Lunamoth
follow us in feedly